{"id":1088,"date":"2011-04-28T12:47:29","date_gmt":"2011-04-28T09:47:29","guid":{"rendered":"http:\/\/wlcu.biz\/?p=1088"},"modified":"2017-03-07T05:50:44","modified_gmt":"2017-03-07T03:50:44","slug":"ouverture-du-centre-culturel-bresil-liban-28-apr-2011-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wlcu.world\/ng\/1088\/","title":{"rendered":"Ouverture du Centre Culturel Br\u00e9sil-Liban &#8211; 28 Apr 2011"},"content":{"rendered":"<p>Le Liban est le pays d\u2019o\u00f9 provient la majorit\u00e9 des immigrants de langue arabe \u00e9tablis au Br\u00e9sil. Il est \u00e9galement le pays du monde arabe o\u00f9 vit la plus grande communaut\u00e9 d\u2019origine br\u00e9silienne \u00e0 l\u2019ext\u00e9rieur. Parfaitement int\u00e9gr\u00e9e au Br\u00e9sil, la communaut\u00e9 d\u2019origine libanaise constitue la principale matrice ethnique arabe r\u00e9sidant dans notre pays, ayant contribu\u00e9 \u00e0 la formation de notre identit\u00e9 sociale et culturelle, avec des influences qui s\u2019\u00e9tendent de la litt\u00e9rature aux arts et \u00e0 la gastronomie.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">&nbsp;<a href=\"\/ng\/blog\/2011\/04\/28\/ouverture-du-centre-culturel-bresil-liban-28-apr-2011\/\">Lire en Portugais <\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"\/ng\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/Centre-Culturel-Br\u00e9sil-Liban.pdf\">Voir La Brochure<\/a><\/p>\n<p>Malgr\u00e9 les \u00e9troits rapports historiques, familiaux et culturels entre les deux peuples, jusqu\u2019\u00e0 pr\u00e9sent le Br\u00e9sil ne disposait pas&nbsp; &#8211; en dehors du Secteur Culturel de l\u2019Ambassade &#8211; d\u2019une institution officielle avec la mission sp\u00e9cifique de diffuser la langue portugaise et la culture br\u00e9silienne au Liban.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019<b>Ambassade du Br\u00e9sil au Liban <\/b>est fi\u00e8re d\u2019annoncer que le Gouvernement br\u00e9silien ouvrira les portes, le 27 avril 2011, du <b>Centre Culturel Br\u00e9sil-Liban (BrasiLiban)<\/b>, \u00e0 Beyrouth. Install\u00e9 dans un b\u00e2timent portant le cachet de l\u2019architecture libanaise du XIX\u00e8me si\u00e8cle, enti\u00e8rement renouvel\u00e9, le Centre a pour mission celle d\u2019\u00eatre une vitrine pour la divulgation de la culture br\u00e9silienne dans le Pays du C\u00e8dre. Il offrira des cours vari\u00e9s, pour le public de tous les \u00e2ges, impartis par des professeurs et instructeurs natifs ou ayant une large exp\u00e9rience de la culture br\u00e9silienne, dans les domaines suivants :<\/p>\n<ul>\n<li>langue portugaise et culture br\u00e9silienne;<\/li>\n<li>danses br\u00e9siliennes (samba, forr\u00f3, lambada);<\/li>\n<li>arts martiaux, dont la capoeira et le jiu-jitsu br\u00e9silien;<\/li>\n<li>gastronomie br\u00e9silienne;<\/li>\n<li>piano et chant choral;<\/li>\n<li>langue arabe parl\u00e9e (pour les non-arabophones); et<\/li>\n<li>activit\u00e9s pour enfants.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019enseignement du portugais sera un des objectifs les plus importants du Centre Culturel Br\u00e9sil-Liban. Cette langue \u00e9tant per\u00e7ue comme h\u00e9ritage commun des d\u00e9couvertes maritimes portugaises, il mettra en valeur son partage par huit pays situ\u00e9s dans tous les continents, dans un univers de plus de 240 millions de personnes. Afin de la promouvoir et la divulguer, le Centre souhaite travailler en \u00e9troite coop\u00e9ration avec des institutions officielles et priv\u00e9es des Etats-membres de la Communaut\u00e9 des Pays de Langue Portugaise (CPLP), pour la mise en ex\u00e9cution d\u2019initiatives conjointes.<\/p>\n<p>On a pr\u00e9vu la cr\u00e9ation d\u2019un espace pour les enfants, avec biblioth\u00e8que et infrastructure pour des activit\u00e9s de lecture et narration d\u2019histoires, en portugais et en arabe.<\/p>\n<p>A travers ces activit\u00e9s, les enfants pourront conna\u00eetre des auteurs et des dessinateurs, des l\u00e9gendes, des personnages et des histoires du folklore br\u00e9silien.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Le Centre organisera des s\u00e9ances r\u00e9guli\u00e8res de cin\u00e9ma destin\u00e9es au public en g\u00e9n\u00e9ral et offrira, \u00e0 ses \u00e9l\u00e8ves et au public int\u00e9ress\u00e9, acc\u00e8s gratuit \u00e0 une biblioth\u00e8que et \u00e0 une m\u00e9diath\u00e8que avec des CDs de musique et des DVD\u2019s de films, documentaires et de spectacles musicaux br\u00e9siliens.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Il pr\u00e9tend d\u00e9velopper, \u00e9galement, sa vocation de carrefour entre les mondes acad\u00e9mique et artistique des deux pays, encourageant des contacts entre les universit\u00e9s et les \u00e9tudiants du Br\u00e9sil et du Liban; en appliquant les \u00e9preuves du dipl\u00f4me CELPE-BRAS (certificat de comp\u00e9tence dans la langue portugaise pour des \u00e9trangers); aussi bien qu\u2019en pr\u00eatant son espace pour des spectacles et expositions d\u2019artistes des deux pays.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Des spectacles musicaux, des conf\u00e9rences et des expositions sur le Br\u00e9sil et sur des sujets concernant les relations libano-br\u00e9siliennes feront partie de la programmation du BrasiLiban.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Conscient que la gastronomie d\u2019un pays contribue \u00e0 la diffusion de sa culture \u00e0 l\u2019ext\u00e9rieur, le Centre mettra \u00e0 la disposition des \u00e9l\u00e8ves et du public libanais un Caf\u00e9-Bar o\u00f9 l\u2019on pourra d\u00e9guster des produits typiques du Br\u00e9sil, notamment le pain au fromage, les beignets de morue, les <i>risoles<\/i>, les <i>coxinhas de galinha,<\/i> entre autres, accompag\u00e9s d\u2019une bonne tasse de caf\u00e9 br\u00e9silien, d\u2019une authentique <i>caipirinha<\/i> ou d\u2019un <i>guaran\u00e1<\/i> (boisson gaseuse aux extraits d\u2019un fruit amazonien, consid\u00e9r\u00e9 comme \u00e9nerg\u00e9tique). Tout cela, agr\u00e9ment\u00e9 par la m\u00e9lodie d\u2019une bossa-nova ou des chansons de Gilberto Gil, Chico Buarque ou Caetano Veloso, dans une nouvelle option de <i>happy hour<\/i>&nbsp; \u00e0 Beyrouth.<\/p>\n<p>Dans le Caf\u00e9-Bar, un \u00e9cran diffusera continuellement des images et programmes de la TV Globo Internationale et d\u2019autres cha\u00eenes des pays de la Communaut\u00e9 des Pays de Langue Portugaise, aussi bien que des vid\u00e9oclips de musique br\u00e9silienne.<\/p>\n<p>L\u2019Ambassade du Br\u00e9sil \u00e0 Beyrouth annoncera \u00e0 la presse, opportun\u00e9ment, le jour et l\u2019horaire du spectacle-cocktail d\u2019inauguration du Centre, pour lequel on attend la pr\u00e9sence d\u2019une haute autorit\u00e9 br\u00e9silienne.<\/p>\n<p>Le Centre Culturel Br\u00e9sil-Liban se situe rue Mar Mitr, Immeuble Sami Fouad Trad, n\u02da 176, Achrafieh, t\u00e9l\u00e9phones (01) 32 29 05 \/6 \/7, fax: (01) 32 29 08 , Bo\u00eete Postale 16-6281 \u2013 Achrafieh&nbsp;; Facebook&nbsp; <a href=\"http:\/\/www.facebook.com\/BrasiLiban\" target=\"_blank\">www.facebook.com\/BrasiLiban<\/a> ; site \u00e9lectronique de l\u2019Ambassade:&nbsp; <a href=\"http:\/\/www.brazilembassy.org.lb\">www.brazilembassy.org.lb<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le Liban est le pays d\u2019o\u00f9 provient la majorit\u00e9 des immigrants de langue arabe \u00e9tablis au Br\u00e9sil. Il est \u00e9galement le pays du monde arabe o\u00f9 vit la plus grande communaut\u00e9 d\u2019origine br\u00e9silienne \u00e0 l\u2019ext\u00e9rieur. Parfaitement int\u00e9gr\u00e9e au Br\u00e9sil, la communaut\u00e9 d\u2019origine libanaise constitue la principale matrice ethnique arabe r\u00e9sidant dans notre pays, ayant contribu\u00e9 &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[29,992,1020,1023],"tags":[],"class_list":["post-1088","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-brazil","category-wlcu-regions","category-beautiful-lebanon","category-lebanon-today"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wlcu.world\/ng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1088","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wlcu.world\/ng\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wlcu.world\/ng\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wlcu.world\/ng\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wlcu.world\/ng\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1088"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/wlcu.world\/ng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1088\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19981,"href":"https:\/\/wlcu.world\/ng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1088\/revisions\/19981"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wlcu.world\/ng\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1088"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wlcu.world\/ng\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1088"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wlcu.world\/ng\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1088"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}